Wednesday, November 28, 2012

Le virus

J’ai reçu un message d’une fille que j’avais beaucoup aimée, dans le temps. Cela faisait des années qu’on n’échangeait pas un mot, j’en ai été ému. J’ai vite été détrompé: ce n’était pas elle qui s’était souvenue de moi et qui m’invitait à faire un teste de personnalité; le message provenait d’un de ces programmes bidon qui prolifèrent sur l’internet dans l’espoir d’avoir accès à nos informations. Je lui ai écrit pour l’avertir du virus et j’ai ajouté : plus de nouvelles de toi depuis longtemps, hein, qu’est-ce que tu deviens ? Elle m’a remercié et a ajouté : si je te parlais de ma vie, ah, tu deviendrais dingue à nouveau. Sa réponse m’a choqué et irrité. Mais j’ai tout de suite pensé : elle n’a pas changé ! on s’est compris si vite malgré toutes ces années de silence qu’on a eu vraiment tort de se séparer.

(J. E. Soice)


P. S.

Ele, o Soice, escreve estas coisas porque é um tenrinho lá no fundo e de vez em quando sucumbe a nostalgias infantis. Mas a mim uma vez disse-me que essa "jeune fille que j'ai beaucoup aimée" se tinha transformado enquanto vivia com ele num belo estupor que só não deu com ele em doido porque não calhou. Eu não comentei e fiz bem porque as opiniões dele variam com os dias ou com a lua e nunca são definitivas.


Este meu amigo, falando uma vez do Livro do Desassossego de Bernardo Soares, disse-me que não percebia por que razão tanta gente achava que tal estopada era um livro genial. "A mim", disse Soice, "o estilo rebuscado, efféminé, narcisista, cheio de minúcias inúteis e despropositadas do delicado e chato Bernardo Soares irrita-me. Todo o livro é uma espécie de prolongamento inútil e enfadonho de "O Sentimento de um Ocidental" de Cesário Verde. Prefiro o Cesário, que é breve, perspicaz - e não está convencido de que pensa profundamente." Eu, com toda a modéstia, ouvi e não comentei, como é evidente.

No comments: